CONAN NOTORIK

Slávek ŠVACHOUČEK


       V našich kinech se nedávno objevil film Conan Barbar. Setkal se se zaslouženým zájmem diváků. Jde o dynamický dobrodružný příběh. My přinášíme jeho zkrácenou verzi přeloženou z ertštiny. Na rozdíl od verze uváděné v kinech jde o mnohem přesnější překlad do češtiny než u známější tak oblíbené umělecky se podbízející verze. Tím jsme sice poněkud ztratili na romantice, zato je však zachován původní smysl díla.
       Už jen název - kombinace jména a slova bar v ertštině naznačuje souvislost. Tedy Conan Bar by v češtině mělo být něco jako Conan častý návštěvník baru. Pokud je slovo bar zdvojeno, neznamená v názvu filmu jen Conan opilec, je to přímo Conan notorik. Už titul filmu je tedy naší veřejností chápán naprosto chybně. Podobný posun se bohužel objevuje v celém průběhu filmu. Ve skutečnosti nejde o prázdnou romantickou dobrodužnou historku, základem je sžíravý popis tvrdého konkurenčního boje. Jde o střetnutí mezi plynaři a elektrikáři, o trpký až tragický existenční boj o trhy, který přerůstá až v zápas o holý život. Film ocení především absolventi elektrotechnické fakulty. Ostatní diváky, zvláště ty, kdo mají doma zaveden plyn a mohli by omylem stranit záporným hrdinům příběhu, prosím, aby se při promítání chovali civilizovaně a nenechali se strhnout k nepředloženostem, aby nedostali na budku od diváků, kteří se budou ve filmu lépe orientovat.